Special Regular Verbs(الأفعال الصحيحة و الخا صة)
While the rules of Present Tense Verb Conjugation remain true, there are two kinds of Regular Verbs, which are going to look slightly different but conjugate mostly the same.
There are the geminates or doubled verbs which are the verbs in which the second and third root consonants are the same and so are written as one letter with a shaddaّ above it. These will conjugate almost exactly the same except in the 2nd and 3rd person feminine plural forms the shadda will be split and the double lettering will be written.
Here is an example using the word for "to love" حُبّ . It at first looks like this verb has only two letters, but if you examine the بّ you'll notice the shaddaّ above the ب. This indicates that the root contains two ب's and therefore is a geminate. The root of this verb is ح-ب-ب
In the charts below, all of the regular endings are highlighted in yellow as they were in the previous chart, the changes specific to the geminate verbs will be highlighted in orange.
حُبّ
Singular
Dual
Plural
The other kind of regular verb that looks slightly different are hamzated verbs or verbs that contain a hamza ء as part of the root. The hamza ء should be treated like any other letter except it can change its "seat" (its appearance) and does so when near the long vowels. The hamza ء is only going to change its seat when it is the final letter in the root and interacts with an ending containing a long vowel.
The charts below give the conjugations of the verb قَرَأَ meaning "to read". It has a hamza ء as the final letter of its root. The slight changes that occur will be highlighted in green.
قَرَأَ
Singular
The hamza ء, as it is in the original word قَرَأَ is called a hamza on an alif seat, because it is written as a hamza on top of an alif أ. When it precedes the yaa ي in the 2nd person feminine form above, it becomes a hamza on a yaa seat ئ which looks like ئ in the middle of the word.
Dual
When the hamza on an alif seat أ is followed by an alif ا, such as in all of the dual endings above , an alif with a madda آ is used to represent the When the hamza on an alif seat أ is followed by an alif ا, such as in all of the dual endings above ان , an alif with a madda آ is used to represent the combination of these two letters.
Plural
There are the geminates or doubled verbs which are the verbs in which the second and third root consonants are the same and so are written as one letter with a shaddaّ above it. These will conjugate almost exactly the same except in the 2nd and 3rd person feminine plural forms the shadda will be split and the double lettering will be written.
Here is an example using the word for "to love" حُبّ . It at first looks like this verb has only two letters, but if you examine the بّ you'll notice the shaddaّ above the ب. This indicates that the root contains two ب's and therefore is a geminate. The root of this verb is ح-ب-ب
In the charts below, all of the regular endings are highlighted in yellow as they were in the previous chart, the changes specific to the geminate verbs will be highlighted in orange.
Singular
English Pronoun | Transcription | Conjugated Arabic Verb | Arabic Pronoun |
---|---|---|---|
I | aHabbu | أحَبُّ | أنا |
You (masc.) | taHabbu | تحَبُّ | أنتَ |
You (fem.) | taHabbiina | َ تحَبّين | أنتَ |
He or It | yaHabbu | يحَبُّ | هُوَ |
She or It | taHabbu | تحَبُّ | هيّ |
English Pronoun | Transcription | Arabic Verb | Arabic Pronoun |
---|---|---|---|
We (No dual) | naHabbu | نحَبُّ | There is no specific 1st person dual form "we two". Just use the word for "we " ننح |
You two (masc. or fem.) | taHabbaan | تحَبُّان | انتما |
They (masc.) two | yaHabbaan | يحَبّان | هما |
They (fem.) two | taHabbaan | يحَبّان | هما |
English Pronoun | Transcription | Arabic Verb | Arabic Pronoun |
---|---|---|---|
We | naHabbu | نحَبُّ | نحن |
you (group masc.) Any group with at least one man is considered masculine | taHabbuuna | تحَبّونَ | أنتم |
you ( group fem.) Any group of all females. | taHababunna | تَحَبَبُن | أنتن |
they (group masc.) | yaHabbuuna | يحَبّونَ | هم |
they (group fem.) | yaHababunna | يحَبَبُن | هن |
The other kind of regular verb that looks slightly different are hamzated verbs or verbs that contain a hamza ء as part of the root. The hamza ء should be treated like any other letter except it can change its "seat" (its appearance) and does so when near the long vowels. The hamza ء is only going to change its seat when it is the final letter in the root and interacts with an ending containing a long vowel.
The charts below give the conjugations of the verb قَرَأَ meaning "to read". It has a hamza ء as the final letter of its root. The slight changes that occur will be highlighted in green.
Singular
English Pronoun | Transcription | Conjugated Arabic Verb | Arabic Pronoun |
---|---|---|---|
I | aqra'u | أقْرَأ | أنا |
You (masc.) | taqra'u | تقْرَأُ | أنتَ |
You (fem.) | taqra'iinaَ | تقْرَئين | أنتِ |
He or It | yaqra'u | يقْرَأُ | هُوَ |
She or It | taqra'u | تقْرَأُ | هيّ |
The hamza ء, as it is in the original word قَرَأَ is called a hamza on an alif seat, because it is written as a hamza on top of an alif أ. When it precedes the yaa ي in the 2nd person feminine form above, it becomes a hamza on a yaa seat ئ which looks like ئ in the middle of the word.
English Pronoun | Transcription | Arabic Verb | Arabic Pronoun |
---|---|---|---|
We (No dual) | naqra'u | نقْرَأُ | There is no specific 1st person dual form "we two". Just use the word for "we " ننح |
You two (masc. or fem.) | taqra'aan | تَقْرآن | انتما |
They (masc.) two | yaqra'aan | يقْرآن | هما |
They (fem.) two | taqra'aan | يقْرآن | هما |
When the hamza on an alif seat أ is followed by an alif ا, such as in all of the dual endings above , an alif with a madda آ is used to represent the When the hamza on an alif seat أ is followed by an alif ا, such as in all of the dual endings above ان , an alif with a madda آ is used to represent the combination of these two letters.
English Pronoun | Transcription | Arabic Verb | Arabic Pronoun |
---|---|---|---|
We | naqra'u | نقْرَأُ | نحن |
you (group masc.) Any group with at least one man is considered masculine | taqra'uuna | تقْرَأ ونَ | أنتم |
you ( group fem.) Any group of all females. | taqra'nnaَّ | تَقْرَأ ن | أنتن |
they (group masc.) | yaqra'uuna | يقْرَأ ونَ | هم |
they (group fem.) | yaqra'nna | يقْرَأ ن | هن |
Related Links: Arabic Present Tense Verbs(الأفعال المضارع) Some Regular Verbs(بعض الأ فعال العادية) |